本文
【Information】困(こま)っている人(ひと)を 助(たす)ける 制度(せいど)に ついて
2020年(ねん)4月(がつ)28日(にち)から 2021年(ねん)4月(がつ)1日(ついたち)までに 子(こ)どもが 生(う)まれた 人(ひと)へ
2020年(ねん)4月(がつ)28日(にち)から 2021年(ねん)4月(がつ)1日(ついたち)までに 子(こ)どもが 生(う)まれたら,出生児特別定額給付金(しゅっしょうじ とくべつ ていがく きゅうふきん) (100,000円(えん))を もらうことが できる かもしれません。詳(くわ)しくは,次(つぎ)の 情報(じょうほう)を 見(み)て ください。
If you had a child (children) between April 28, 2020 and April 1, 2021, you may be eligible for a Special Fixed Benefit for Newborn Infants (100,000 yen). Please see the information below.
ベトナム語 [PDFファイル/448KB] (Tiếng Việt)
困(こま)っている人(ひと)を 助(たす)ける 制度(せいど)に ついて
困(こま)っている人(ひと)を 助(たす)ける 制度(せいど)が あります。
List of Support Measures for Residents Relating to the Novel Coronavirus (COVID-19) /// 面向市民的新型冠状病毒感染症相关支援政策一览 /// Lista de medidas de apoio para os residentes relacionadas com o novo coronavírus (COVID-19) /// danh sách những biện pháp hỗ trợ cho công dân do ảnh hưởng của virut corona ///코로나19에 관한 시민에 대한 지원책 일람 /// Listahan ng mga suportang may kaugnayan sa COVID-19 para sa mga mamamayan /// Daftar langkah-langkah bantuan untuk penduduk terkait penyakit menular virus corona baru
やさしいにほんご [PDFファイル/695KB] 2020.10に 新(あたら)しく しました。
英語(English) [PDFファイル/370KB] Updated 2020.10
ポルトガル語(Portugues) [PDFファイル/320KB]
ベトナム語 [PDFファイル/359KB](Tiếng Việt)
韓国語 [PDFファイル/551KB](한국어)
タガログ語(Tagalog) [PDFファイル/680KB]
インドネシア語(Bahasa Indonesia) [PDFファイル/232KB]
福山市役所(ふくやましやくしょ)に 相談(そうだん)が できる 場所(ばしょ)が あります。
※福山市役所(ふくやましやくしょ)に 来(く)る前(まえ)に,なるべく 電話(でんわ)か メール(めーる)を してください。
福山市東桜町(ふくやまし ひがしさくらまち)3番(ばん)5号(ごう)
1階(かい) 市民生活課(しみんせいかつか)
電話番号(でんわばんごう)
084-928-1050(日本語(にほんご)) 8時30分~17時15分
084-928-1125(英語(English)) 9時00分~13時00分,14時00分~16時00分
084-928-1211(中国語(中文)) 8時30分~12時00分,13時00分~16時00分
084-928-1002(ベトナム語(Tiếng Việt)) 9時00分~12時00分,13時00分~16時00分(水曜日(すいようび)は,9時00分~13時00分)